Nicholas Tay artist statement
Statement

"My practice is an exploration of race and multi-cultural identity and what it means to be an immigrant in the West.
The opposites of abstraction — mark making that explores how one feels — and representation, how close one can get to realistic rendering, have taken on the role of partners. The two expressive forms are like the words I use to argue, negotiate and console a dialogue between cultures.
If representation speaks to the truth of what we see, then abstraction, with its energy and emotional charge, speaks to the truth of what we feel. This dialogue is both creative and destructive. It is the visual manifestation of the relationship between divergent cultures, or at its root, what happens when one idea encounters another."

Déclaration
"Ma pratique est une exploration de la race et de l'identité multiculturelle et de ce qu'être un immigrant en Occident signifie.
Les opposés de l'abstraction - la création de marques qui explore ce que l'on ressent - et de la représentation, à quel point on peut se rapprocher d'un rendu réaliste, ont pris le rôle de partenaires. Les deux formes expressives sont comme les mots que j'utilise pour argumenter, négocier et consoler un dialogue entre les cultures.
Si la représentation parle de la vérité de ce que nous voyons, alors l'abstraction, avec son énergie et sa charge émotionnelle, parle de la vérité de ce que nous ressentons. Ce dialogue est à la fois créatif et destructeur. C'est la manifestation visuelle de la relation entre des cultures divergentes, ou à sa racine, ce qui se passe lorsqu'une idée en rencontre une autre."

從我母親的手中開始。她精緻的皮膚,線條和皺紋,溫柔地撫摸我小兒子飽滿的小臉。她的線條,折疊成河流,壓成山谷,點成邊界。我兒子像雪白光滑的臉被承諾而波動和打開。我母親的手就是她擁有移民經驗的地圖。我兒子仍然難以估計。
我想起了讓我父母離鄉別井的路程。把我從東方帶到西方的那個路程。我想到將來我孩子們要選擇的路程。時間過著,我感覺到我們大家都會成為移民家族的大眾
–
結束在遠離我們初初開始那裏而中途停留在很多不同的地方。到時我們大家都會知道和明白什麼是外來人。我們的思想就會無邊界的自由流動,我們的身份就會從地球上被剷除了,然後我們就會改變並被每個新地方而改變。
業餘製圖是對移民身份的一種視覺探索。那就是當一個想法到達另一個想法以及對話中遇見的破壞與優雅。